Amazon.co.jpアソシエイト・プログラム 第3回ベストアソシエイト コンテスト エレクトロニクス賞 受賞!!


「クマのプーさん」を英語で読み直す (NHKブックス): 本: ドミニク・チータム,小林 章夫,Dominic Cheetham

  • 「クマのプーさん」を英語で読み直す (NHKブックス): 本: ドミニク・チータム,小林 章夫,Dominic Cheetham
    状況
    購入可能 (2010-09-05 15:15:47)
    おすすめ度
    おすすめ度
    発売日
    2003-11-30
    Amazon 販売価格
    1,124
    マーケットプレイス
    239
    配送時期
    在庫あり。
    商品詳細
    価格比較
    楽天,Yahooと比較する

    [カートに入れる] [販売通知登録] [値下り通知登録] [販売履歴] 価格変動[24時間] 価格変動[31日間] [自動注文(IEのみ)]

    「「クマのプーさん」を英語で読み直す (NHKブックス): 本: ドミニク・チータム,小林 章夫,Dominic Cheetham」を選んだ方は下記の商品も選んでいます。

    Winnie-the-Pooh (Pooh Original Edition)  プー横丁にたった家 (岩波少年文庫(009))  A.A. Milne's Pooh Classics: Winnie-the-pooh/ the House at Pooh Corner/ When We Were Very Young/ Now We Are Six  クマのプーさん (岩波少年文庫 (008))  クマのプーさん 英国文学の想像力 (光文社新書)       

    商品レビュー


    今までの疑問が解けた! 評価: 2007-03-04
    このレビューに対して、6人中6人の方が有益であると答えています。
    プーさん関連本ということで、なんとなく買っていた本だったのですが、
    読んでみると、予想以上に面白かったです。
    今までプーさんの本を読んでいて、そこはかとなく引っかかっていたこと‥
    (イーヨーのしっぽを釘で打ちつけるのは痛いんじゃないのか、とか、
     ルーをさらっていくなんて、ちょっとひどいんじゃないのか、とか‥)
    に対する疑問が解けました。

    イギリス文化という物語の背景や、
    一見軽く書いているように見える作中のプーさん作の詩が
    いかに作者の手によって練られたものだったかということがよくわかりました。
    また登場人物の性格分析なども面白かったです。
    プーさんのカラーの原書は持っていても、
    時々挿絵を眺める‥という程度だったのが、
    ほんとうに英語で読み直したくなりました。

    Poohを楽しむ 評価: 2005-09-06
    このレビューに対して、21人中19人の方が有益であると答えています。
    子供向けの本であるプーさん。しかし実は、技巧をこらし念入りにつくられ、<br>レイアウトまでしっかり考えられた芸術作品なのである・・・というスタンスの<br>もと、TVの英会話にも出ていたイギリス人のチータムさんが書いた本。<br>TVの英会話で一緒にやってらした小林先生が翻訳している。<br>まず作者AAミルンについて解説する。私は、ミルンのことはプーの作者としてしか<br>知らなかったので、すでに劇作家etcとして成功していたライターであるという<br>ことを知り新鮮に思った。逆に、新聞のコラムや演劇や詩を書ける能力があったからこそ、<br>プーの本も、単なる子供向けではない、興味深い英文でつづられることになったのだろう。<br>第二部、第三部では、プーの2冊の本について、それぞれ一章ずつていねいに解説する。<br>まず、あらすじを紹介してから、その話の背景(一見わかりにくい内容、<br>主題の問題、イギリス文化の投影、さまざまな意味をかけてある英文の解説、など)を<br>詳しく説明してある。<br>プーの本の英語は、絵本のように簡単でもなく、単純な繰り返しが多いわけでもない。<br>それに、イギリスの食事や習慣なんかも、それほど私たちは知っているわけでもない。<br>なので、この本は非常に参考になる。しかも、総論ではなく一章ずつとりあげて解説してあるから、<br>原書にトライしてみる場合には非常に実用的な参考書ともなるだろう。<br>チータムさんはプーを大学で教材にすることもあるとか。英文科出身の私も、<br>是非読んでみたくなった。で、即洋書を購入した。レイアウトやフォントにもこだわったという<br>本書、体裁からじっくり眺めてみたい。英語も、二重の意味がかけてあったりするそうなので、<br>勉強になりそう。<br>ちなみに、プーさんの物語がこんなに感傷的な終わり方をするなんて思いもよらず、<br>この本であらすじを知っただけで泣いてしまいました。<br>私は大人になってもプーと一緒です。

    「クマのプーさん」が英語で読みたくなる 評価: 2004-11-11
    このレビューに対して、21人中20人の方が有益であると答えています。
     私自身はあまりクマのプーさんには関心がなかったのですが、<br>イギリス文化への興味からこの本を読みました。<p> 第1部・プーの魅力とミルンでは、プーという作品とその作者<br>A.A.ミルンの生涯についての基礎知識をおさえることができます。<br>第2部と第3部は、「ウィニー・ザ・プー」と「プー・コーナーの家」<br>を原書で読むための章です。<br>まずその章のあらすじをざっと説明した後に、イギリスの習慣や<br>作中の表現(意味のとりにくいものやすぐれた表現)についての<br>解説がされています。<p> 期待していたよりもずっと面白く、実際にプーを原書で読んで<br>みたくなってしまいました。<br>クマのプーさんのファンだけでなく、イギリスに興味のある方にも<br>おすすめします。

あまウオッチとは?

(取り扱い商品:442,774点)

このサイトについて

第3回ベストアソシエイト コンテスト エレクトロニクス賞